336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Q.

저희 회사의 남자 사원들은 퇴근할 때가 되면 "오늘은 이만 시마이합시다."라고 종종 말합니다. '시마이'는 일본 말이 아닌지요?




A.

'시마이(仕舞い)'는 일본 말이 우리말 속에서 쓰이는 한 예입니다. 조금만 생각하면 이 말은 우리말로 쉽게 바꿔 쓸 수 있습니다. '끝', '끝마침', '마침', '마감' 등은 금방 떠오르는 우리말들입니다. 이와 같이 알기 쉬운 우리말을 두고서 굳이 '시마이' 같은 외래 용어를 써야 할 까닭이 없습니다. 따라서 질문자께서 예로 든 "오늘은 이만 시마이합시다."라고 하는 말은 "오늘은 이만 끝냅시다.", "오늘은 이만 마감합시다." 등으로 바꾸어 말하는 것이 바람직합니다. 참고로 공장 등에서 어떤 일감을 마지막으로 손질하는 것을 가리켜 쓰는 말로 '시아게(仕上げ)'라는 말도 있습니다. 이 말 역시 일본 말이므로 우리말 순화어인 '마무리' 또는 '마무리하다' 등으로 바꾸어 쓰는 것이 좋습니다.




'한국어 > 한국어 :: 우리말' 카테고리의 다른 글

'몸뻬'의 순화어  (0) 2013.07.11
'나시'의 순화어  (0) 2013.07.11
'부랑인'의 순화어  (0) 2013.07.11
'엑기스'의 순화어  (0) 2013.07.11
'무뎃뽀'의 순화어  (0) 2013.07.11
'만땅'의 순화어  (0) 2013.07.11
'데빵'의 순화어는?  (0) 2013.07.11
"절사"의 순화어는?  (0) 2013.07.11
'노견'의 순화어는?  (0) 2013.07.11
'고수부지'의 순화어는?  (0) 2013.07.11

+ Recent posts